Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23.04.2012

Beauté pliée à Haarlem

Vous reprendrez bien un p’tit coup de Hollande? Mille marmites (comme dirait le Père Peinard), cela s’impose, en ces temps républicains! Aussi ma chronique sera-t-elle batave en ce soir de grande lessive électorale.

batavia 2.jpgEt puisque la batavia est au menu, quelques mots en néerlandais d’abord : «Museum Het Dolhuys in Haarlem presenteert Verborgen schoonheid uit Japan, een tentoonstelling met bijna 1000 kunstwerken van 50 verschillende kunstenaars».

Même si vous êtes un francophone endurci, vous avez compris que mon néerlandais avait les yeux bridés.

posterbeeld800.jpg

Et fûtés comme le sont les Animuliens fidèles, vous avez deviné de quoi il retourne. Je vous parle d’une exposition. Elle a lieu dans un musée de Haarlem (jusqu’au 2 septembre 2012). Elle présente environ 1000 pièces d’environ 50 créateurs japonais de l’espèce «outsider art».

Pour citer la version en idiome international : «Het Dolhuys museum located in Haarlem, presents Outsider Art from Japan, an exhibition of nearly 1000 artworks by 50 different artists».

Pour ceux qui comme moi, l’ignoraient encore ce matin, Het Dolhuys est un jeune musée de psychiatrie fondé en 2005. Il vise à interroger les conceptions de la folie en invitant ses visiteurs à réfléchir au lien entre normal et pas normal. Dans le but de concourir à préserver les personnes rencontrant des problèmes psychiatriques de certains préjugés tenaces (du genre : «rien de beau ne peut sortir de la folie» comme a osé le prétendre notre calife sortant, un jour où il venait de traiter de zinzin un de ses rivaux du même camp que lui).

het_dolhuys.jpg

Hans Looijen, le directeur du Het Dolhuys ne craint pas, lui, de se coltiner cette verbrogen schoonheid. «Beauté pliée» si j’en crois l’équivalent tordu que j’ai obtenu avec Gougueule-Traduction. Avouons que les approximations de celui-ci ont du bon quand elle dérapent comme ici dans le poétique.

marie-suzuki.jpg

Marie Suzuki

Cette beauté pliée, il l’a rencontré tout d’abord à Paris en 2010 en visitant l’expo Art brut japonais (en ce temps là, on n’avait pas peur du mot à la Halle Saint-Pierre) qui fit un score de 120.000 entrées, selon H.L. Il aurait pu la croiser auparavant à Lausanne en 2008 dans l’expo Art brut du Japon.

sawada-shinichi.jpg

Sawada Shinichi

Curieux des destins respectifs des différents auteurs, Hans Looijen a poursuivi la beauté pliéejusqu’au Japon et l’a assise sur ses genoux. En collaboration avec l’Aiseikai Organization et le No-Ma bordeless art museum in Japan, et après avoir rencontré les créateurs dans les institutions qui les protègent et les encouragent, il a sélectionné le riche matos de son expo haarlemienne actuelle.

takashi-shuji.jpg

Takashi Shuji

Car, attention, l’expo du Museum Het Dolhuys n’est pas une simple réplique du précédent tsunami parisien! 25 des créateurs japonais présentés à Haarlem exposeront pour la première fois en Europe. In english : «around 25 artists will exhibit for the first time in Europe».

yukiko-yamada.jpg

Yukiko Yamada

Commentaires

Merci bien pour cette nouvelles bataves. Une petite correction: "verborgen schoonheid" est mieux traduit comme "beauté cachée" ("pliée" est la traduction de "verbogen". sans "r").
Amicalement, Henk

Écrit par : Henk van Es | 24.04.2012

@ Henk van Es

Voilà qu'Animula fait des lapsus en néerlandais maintenant! La reine du calembour je suis!
C'est égal "beauté pliée" me plait davantage que cette "beauté cachée" 1000 fois utilisée et qui me rappelle la vieille "face (pour pas dire "fesse") cachée de l'art contemporain".
Alors "beauté pliée" ou même "beauté froissée", j'aime bien, mais attention j'ai le copyright!
Une question avant de partir : pourquoi écrivez vous votre blog en anglais et jamais, jamais en néerlandais?

Écrit par : Ani pliée | 25.04.2012

@ Ani
J'écris en anglais pour atteindre un public international. A ce but le néerlandais ne convient pas. Voir ci-dessous

Woordspelingen kunnen heel charmant zijn. En natuurlijk, al die parafrases op "cacher" zijn erg gemeengoed. Maar correcte weergave van feiten heeft ook betekenis.

Écrit par : Henk van Es | 25.04.2012

Les commentaires sont fermés.